Papyri.info — DDbDP (Duke Databank of Documentary Papyri) — text · other

bgu.2.531

Source of record: Papyri.info — DDbDP (Duke Databank of Documentary Papyri) — text — catalogued by the holding institution. View the original record →

Inscriptions (1)

Inscription #1 · Greek · Greek

Transcription

Χαιρήμων Ἀπολλωνίωι τῶι φιλτάτωι χαίρειν. ἔλαβόν σου ἐπιστόλιον τῆι τοῦ ἐνεστῶτος μηνὸς ὑπόβροχον, ὅπερ ἀναγνοὺςγνοὺσ ἐχάρην ἐπὶ τῶι σε ἐρρῶσ θαι μετὰ τῶν σῶν πάντων, τοῦτο γάρ μοί ἐστιν διʼ εὐ χῆς περι μὲν οὖν τῶνπεριμεντων ἀνηκόντων δεόντωςντωσ τῇ προνοίᾳ σου εὐχαριστῶ εἰ μὴ ἀμνημονοῦντιαμμοῦντι τῆς εἰς μὲ φιλοφροσύνης. τῆι κϛ τοῦ ἐνεστῶτος μη νὸς ὁ μικρὸςμεικρὸς ν γείνηται αντυν τῆι κθ τοῦ ἐνεστῶτος μηνὸς ἐπιτρέποντες ἀπὸ τῆς πόλεως ἐξερχόμενοι σωζόμενα γράμματα ἔγνων ἐπιστολίου ττα ἐπὶ τοῦ ς ἀπολογουμ πρῶτον μὲν ὁτσημερητο πολυπμ κὼς τὸ ςαντος ἐν ᾧ ἔδει τὸ πτα εναν ὡς ἐξῆλθον λερου οχαῖς ὄντες αὐτὸς μεταλάβωι διηγη σάμενοςηγησάμενοσ Δείωι ν ἵνα σοι οι ἀπέ χεις οὖν τὴν ἀπολογίαν παρακαλῶπαρακαλῶι δέ σε, ἄδελφε, ἀντιλαβέσθαι τῆς τρυγίας αης λε φυλα χθῇ ὁ ἀγρὸς ατιαω καὶ τὸ ἐξτω λης τω ιστας παρων ὅτι εἰσὶν ἐν τῶι κεραμεῖ ἀπὸ πέρυσι δραχμὰς ιβ, αἵπερασπερ ἐν αὐτῶι εἰσὶ ἀπὸ κενωμάτων, ἀνθʼ ὧν αἰτήσειςαἰτήσις κενώματα ὡς Θεόκτιστος ἔλαβε ἐπι δοὺς τῶι Φαῶφι μηνὶ πρὸς δραχμὰς κ τῶν ἑκατόν , ἐὰν δὲ μή, ἵνα δῶι δίχωρα εἴκοσι πέντε , πάντα δὲ διὰ τὴν σὴν ἀνδραγαθίαν μέλλει γείνεσθαι, καὶ ὡς ὑπέσχου τῶι μικρῶιμεικρῶι, καὶ σύ μοι τὰ ἑκατὸν αἴτησον, ὡς πάντοτε με κοσμεῖς, λαβὼν ἐν αὐτοῖς Κῷα τέσσαρα καὶ δίχωρα ιζ. τὰ περιγεινόμενα ἐνοίκια πρὸς ἕκαστον ὄνομα τῶν τρυγώντων γραφήτωειγραφήτωι, ἵνα ν ἐξοδευθῶειἐξωδευθῶι, ὁμοίως δὲ καὶ περὶ τῶν ἀπὸ τοῦ στεμφυλουργίου ἐκφυλουργίου περιγεινομένων. θέλωθέλωι οὖν σε ἐν ἅπασι συνπείθεσθαι, ἵνα μηδέν με λάθηι, ὁμοίως δὲ καὶ περὶ Σαβείνου παρακαλῶ σε, ἵνα ἀπὸ κάτων ἢ τυου αὐτοῦ κατάσχῃς ὑπὸ τὴν σὴν σφραγίδα οἴνου σταλάγματος κεράμια ἑξήκοντα , ἄχρι οὗ παραγενάμενος ἐγὼ σώσωσώσωι ς αὐτὸν κωι δὲ ὅτι οὐ μή με λυπήσῃςλοιπήσῃς αἰσθόμενος πῶς με φιλεῖς. ἐὰν δὲ ἀστοχήσῃς αἰωνίαννιαν μοι λύπηνλοίπην παρέχεινπαρέχιν μέλλειςμέλλις πέπεισαι γὰρ μοῦ τῇ γνώμῃ, ὡς οὔτε εἰμὶ ἄδικος οὔτε ἀλλοτρίων ἐπιθυμητής. ἔγραψα δὲ καὶ Χαιρήμονι ἐάν σοι δοκῆι ς αὐτῶι τὸ ἐπιστόλιον ος γεν ἐὰν δὲ ἀρκετὸς ἔχηι Ἀπολλωνίωι τῶι φιλτάτωι

Translations (1)

DE scholarly
Kol. I. Chairêmôn seinem lieben Apollônios Freude. Ich habe Deinen Brief erhalten, der naß geworden ist, von dem gegenwärtigen Monats, den ich mit Freude las, weil es dir nebst allen den [Deinigen] gut geht; denn das liegt mir am Herzen in meinem Gebet. Bezüglich der betreffenden Angelegenheit will ich [dir] also, wie es sich gebührt, für deine Fürsorge danken, wenn du nicht deine Freundschaft für mich vergißt. Am 26. des gegenwärtigen Monats Kol. II. daß es auf dem Konto des Töpfers vom vorigen Jahr 12 Drachmen sind, welche auf seinem Konto für Tongefässe stehen. Für diese sollst du Tongefässe begehren, in der Art, wie Theoktistos bekommen hat, indem du im Monat Phaophi 20 Drachmen für 100 Stück (Tongefässe) bezahlst. Im anderen Falle soll er fünfundzwanzig Gefässe geben, jedes zwei Choren fassend. Aber alles wird durch deine Tüchtigkeit geschehen; und wie du dem Kleinen versprochen hast, so begehre für mich die hundert, wie du immer für mich ordnest, indem du unter ihnen vier ein koisches Maß fassende und 17 zwei Choren fassende nimmst. Die übrigen Mieten sollen auf einen jeden von denen geschrieben werden, die Wein ernten, daß sie also ausbezahlt werden (?); ebenso bezüglich derer, die von der Treberpresse herrühren. Ich will also, daß du mir in allem gehorchst, damit mir nichts entgehen möge. Ebenso ermahne ich dich bezüglich des Sabinus, daß du unter deinem Siegel sechzig Keramien Weindestillat zurückhältst, bis ich komme und sie in Verwahrung nehme . Du wirst mir gewiss keinen Kummer bereiten, denn ich habe verstanden, wie sehr du mich liebst. Aber wenn du mich vergißt, wirst Du mir einen ewigen Kummer bereiten; denn du hast dich auf meine Ansicht verlassen (?), weil ich weder ungerecht bin noch nach anderer Eigentum trachte. Aber ich habe auch an Chairemôn geschrieben . Verso An Apollônios, seinen lieben. Leicht veränderte und vervollständigte Version der Übersetzung in Olsson, Papyrusbriefe, S. 129 - 130.

Cross-references (3)

About this record's data
  • From the source institution — accession, description, dimensions, and dating are as catalogued by Papyri.info — DDbDP (Duke Databank of Documentary Papyri) — text.
  • AI-inferred — the image-analysis panel (deities, names, signs) is machine-generated and may be wrong.
  • Approximate location — most map points are plotted at the site centroid, not the exact findspot.
  • Inferred links — cross-references marked with a match method other than explicit-source-field were matched by us, not stated by the source.