Papyri.info — DDbDP (Duke Databank of Documentary Papyri) — text · other
bgu.3.908
Inscriptions (1)
Inscription #1
· Greek
· Greek
Transcription
Μεσσίωι Αὔδακι ἑκατοντάρχῃαυδακι αν τοῦ Ἀπολλωνίου καὶ Ἀπολλωνίου τοῦ Χαιρᾶ καὶ Ἀμμωνίου τοῦ Ἀραβίωνος καὶ αρίωνος τοῦ Χαιρᾶ καὶ Εὐαγγέλου τοῦ Εὐαγγέλου καὶ Δίου ἑτέρου Εὐαγγέλου καὶ Πτολεμαίου τοῦ Ἀπολλωνίου καὶ Πτολεμαίου τοῦ Σαμβᾶ καὶ Μαξίμου τοῦ Ἀπολλωνίου τῶν ἀπὸ τῆς μητροπόλεως τῷ ἐνεστῶτι ε ἔτειἔτει Τραιανοῦ Καίσαρος τοῦ κυρίου ἐδόθη μεν καθʼ ἐπήρειανὐπήριανἐδνκαυυρίαν ἅμα ἄλλοις οὖσιν καὶ αὐτοῖςαὐτοὶ ἀπὸ τῆς μητροπόλεως εἰς σι τολογίαν κώμης Βακχιάδος. περὶ ἡς οὐτούτου καθησυχάσαντες ἐνετύχομένἐνεθύχαμέν σοικαθʼ ἡσυχίαν τεεν σουχα καὶ ἐπέτρεπες ἡμῖνὑμῖν καταντῆσαι εἰς Ἀλεξάν δρειαναν τα μηδὲ οὕτως ἀρκέσεισυς ἀρκει ησοι ἐνετύχομενἐνετύχαμεν ἐπʼ Ἀλεξανδρεί ας τῶι κρατίστωι ἡγεμόνι Μινικίωι Ἰτάλῳ, προσανέπεμψεν ἡμᾶς ἐπὶ τὸν ἐσόμενον ἐπʼ αὐτοῦ ἐνθάδε διαλογισ μόν, οἱ δὲ τῆς κώμης δημόσιοι σιτολόγοι οὐ λήγοντες τῆς καθʼ ἡμῶνὑμῶν ἐπη ρείαςὐπυρίαςυριασ δίχα πάσης ἐξουσίας ἐπελθόντες σὺν τῷ τῆς κώμης ἀρχεφόδωι εἰς τὰς ὑπαρχούσας ἡμῖν ἐν τῆι κώμῃ οἰκίας κατέαξαν ἐνίων οἰκιῶν τὰς θύρας, ἐνίων δὲ καὶ τὰ ταμιεῖαταμεῖα ἐπὶ σφραγίδων ἐποιήσαντο ἐπι χειροῦντεςἐπιχιροῦντες ἀπαιτῆσαι ἡμᾶς ἔκδειανἔγδιαν σιτολογίαςσιτολογίαν ἧς οὐκ ἐνεχειρήσαμενἐνεχιρήσαμεν. διὸ ἀξιοῦμεν, ἐάν σοι φαίνηται, ἐπιτρέψαιἐπιτρέψε αὐτοῖς ἀποσχέσθαιἀποσκέσθε ἡμῶνὑμῶν, ἄχρι οὗ ὁ κράτιστος ἡγεμὼν παραγενόμενος ἐπὶ τῶν τόπων διακούσῃ ἡμῶντιοεμ παραγενμος τμω τοπ δια ἡμῶνTranslations (2)
An Messius Audax, den centurio , von ***, Sohn des Apo[llô]nios, und A[pol]lôn[i]os, Sohn des Chairas, und A[m]mônios, Sohn des Arabiôn, und [.]ariôn, Sohn des Chairas, und Euangelos, Sohn des Euangelos, und Dios, Sohn eines anderen Euangelos, und [P]tolemaios, Sohn des Apollônios, und Ptolemaios, Sohn des S[a]mbas, und Maximus, Sohn des Apollônios, von den (Leuten) aus der Metropole . Im gegenwärtigen 5. Jahr des Traianus Caesar, des Herren, wurden wir zusammen mit anderen, die auch aus der Metropole stammen, in beleidigender Weise für die Sitologie des Dorfes Bakchias vorgeschlagen . Weil wir wegen dieser Sache keine Ruhe finden konnten, haben wir uns an Dich gewandt und Du hast uns angewiesen, nach Alexandria zu reisen *** und so nicht ausreichen wird *** wandten wir uns in Alexandria an den Statthalter Minicius Italus, den vir egregius . Er verwies uns an den hier unter ihm abzuhaltenden Konvent . [Die] staatlichen Sitologen des Dorfes aber beendeten ihr beleidigendes Verhalten gegen uns nicht, sondern drangen ganz ohne Befugnis mit dem archephodos des Dorfes in die uns im Dorf gehörenden Häuser ein. Dabei brachen sie die Türen einiger Häuser auf und bei einigen versiegelten sie <die> Vorratsräume, weil sie den Fehlbetrag der Sitologie , den wir nicht übernommen haben, eintreiben wollten. Hiermit ersuchen wir darum, uns, wenn es Dir gefällt, zu gestatten, uns von ihnen fernzuhalten, bis der Statthalter , der vir egregius , in der Gegend eintrifft und uns anhört .
[To – – –] Messius Audax, centurio , [from NN], son of Apo[llo]nios and A[pol]lon[i]os, son of Chairas, and A[m]monios, son of Arabion and [.]arion, son of Chairas, and Euangelos, son of Euangelos, and Dios, son of another Euangelos, and [P]tolemaios, son of Apollonios, and Ptolemaios, son of S[a]mbas, and Maximus, son of Apollonios, of those from the metropolis . In the present year 5 of Traianus Caesar, the lord, we along with others, who are also from the metropolis , were nominated in an insulting manner for the office of sitologos of the village of Bakchias. As we could not find any rest concerning this, we petitioned you and you ordered us to journey to Alexandria will not be sufficient in this way we petitioned the prefect , Minicius Italus, vir egregius , in Alexandria. He sent us to the conventus , which is due to take place here under him. The state sitologoi of the village did not cease their insulting behaviour towards us, but came together with the archephodos of the village without official authority to houses belonging to us in the village and broke down the doors of some of them and even put the store rooms of some of them under seal in order to try to levy from us the shortfall within the sitologos -office , in which we had no hand. We, therefore, request, if it seems right to you, to order them to restrain themselves towards us, until the prefect , vir egregius , is present here and hears our case .
About this record's data
- From the source institution — accession, description, dimensions, and dating are as catalogued by Papyri.info — DDbDP (Duke Databank of Documentary Papyri) — text.
- AI-inferred — the image-analysis panel (deities, names, signs) is machine-generated and may be wrong.
- Approximate location — most map points are plotted at the site centroid, not the exact findspot.
- Inferred links — cross-references marked with a match method other than explicit-source-field were matched by us, not stated by the source.