Papyri.info — DDbDP (Duke Databank of Documentary Papyri) — text · other
c.pap.gr.1.14
Inscriptions (1)
Inscription #1
· Greek
· Greek
Transcription
ἔτους δωδεκάτου Τιβερίου Καίσαρος Σεβαστοῦ, Παχὼν κϛ, ἐν Ὀξυρύγχων πόλει τῆς Θη βαίδος. ὁμολογεῖ Τασεῦς Πετεεῦτος ΠερσίνηΠερσεινηι μετὰ κυρίου καὶ ἐγγύου πάντων τῶν κατὰ τὴν συγγραφὴν ταύτην εἰς ἔκτισιν τοῦ ἑαυτῆς ἀνδρὸς Πετσείριος τοῦ Ὥρου Πέρσου τῆς ἐπιγονῆς, ἀμφότεροι τῶν ἀπὸ Τανάιως τῆς μέσης τοπαρχίας, Παάπει Φ.νᾶτοςΦλιᾶτος ἐν ἀγυιᾷ παρειληφέναι παρʼ αὐτοῦ ἔτι ἀπὸ ἑπτακαιδεκάτης τοῦ ἐνεστῶτος μηνὸς Παχὼν ὃ ἀνῄρηταιἀνείρηται ἀπὸ κοπρίας εἰς δουλείαν θηλυκὸν σωμάτιον ὧι ἐπέθηκεν ὄνομα Θερμουθάριον ὥστε τὴν ὁμολογοῦσαν τοῦτο θρέψαι καὶ θηλάσαι τῶι ἰδίωι αὐτῆς γάλακτι, ἔτι δὲ καὶ τιθηνῆσαι ἐπὶ χρόνονχρον ἔτη δύο ἀπὸ τῆς αὐτῆς ἑπτακαιδεκάτης τοῦ Παχὼν, ἀντὶ τῶν ἑσταμένων χορη γήσασθαι ὑπὸ τοῦ Παάπιος εἴς τεεἰς τροφεῖα καὶ ἱματισμὸνεἱματισμὸν καὶ τὴν ἄλλην τὴν ὑπὲρ τοῦ σωματίου δαπάνην πᾶσαν κατʼ ἔτος ἀργυρίου δραχμῶν ἑξήκοντα , καὶ δὴ αὐτόθεν ἀπέχειν τὴν ὁμολογοῦσαν καὶ τὸν ἄνδρα καὶ ἔγγυον Πετσεῖρινἡ ὁμολογοῦσα καὶ ὁ ἀνὴρ καὶ ἔγγυοις Πετσεῖρις παρὰ τοῦ Παάπιος τὰς τοῦ ὑπὲρ τοῦ πρώτου ἐνιαυτοῦ ἀργυρίου ἑξήκονταἑξηκον ἐκ πλή ρους διὰ χειρὸς ἐξ οἴκου· τούτου δὲ πληρωθέντος εἰς ἅπαξ ἀποδώσει αὐτῆι ὁ Παᾶπις τοῦ ἄλλου ἐνιαυτοῦ ἀργυρίου δραχμὰς ἑξήκοντα , ἐπὶ δὲ τὸν αὐτὸν διετῆδιετηι χρόνον χορηγήσειχορηγήσηι αὐτῆι κατὰ μῆνα ἐλαίου κοτύλας δύο . ἐπάναγκον οὖν τὴν ὁμολογοῦσαν τὴν πᾶσαν προστασίανπροστασιν καὶ ἐπιμέλειαν ποιήσασθαιποήσασθαι τούτου, ὡς αὐτῆι ἐπιβάλλει, καὶ μὴ ἀνδροκοιτεῖν πρὸς τὸ μὴ διαφθαρῆναι τὸ γάλα μηδὲ ἐπικυεῖν μηδὲ ἕτερον σωμάτιον παραθηλάζειν μηδὲ καὶ παραδότωπαραδότωι τῶι Παάπει τὸ σωμάτιον προεστατημέ νον, ὡς αὐτῆι ἐπιβάλλει. ἐὰν μένμη τι πάθῃ ἀνθρώπινον, ὃ καὶ συνφανὲς γένηται, ἡ ὁμολογοῦσα ἀνέγκλητος ἔστωἔστωι, καὶ ἐὰν μὲν αἱρῆται ὁ ΠαᾶπιςΠᾶπις ἕτερον αὐτῆι ἐγχειρεῖνἐγχειρει σωμάτιον, καὶ τοῦτο θρέψει ἐπὶ τὸν ἐνλείψοντα χρόνον ἐπὶ τοῖς προκειμένοις, ἐὰν δὲ μὴ βούληται τοῦτο ποιῆσαιποῆσαι, ἀποδώσει αὐτῶι, ὃ ἐὰν φανῆι ὀφείλουσα πρὸς ὃν οὐδέπωοὐδέπωι τετρόφευκεν χρόνον. ἐὰν δὲ παρασυγγραφοῦσαπαρασυνγραφουντες μὴ ποιῇ καθὰ γέγραπται, ἀποτισάτωἀποτεισάτωι τῶι Παάπει, ὅτι εἴληφεν ἢ καὶ ἕξει παρʼ αὐτοῦ ἀργύριον μεθʼ ἡμιολίας καὶ τὸ βλάβος καὶκὰ ἐπίτιμονἐπιτειμο ἄλλας ἀργυρίου δραχμὰς διακοσίας καὶ εἰς τὸ δημόσιον τὰς ἴσας καὶ ἡ πρᾶξις ἔστωἔστωι Παάπει ἔκ τε τῶν προγεγραμμένων καὶ ἐξ οὗ ἐὰν αἱρῆται καὶ ἐκ τῶν ὑπαρχόντων αὐτοῖς πάντων. κυρία ἡ συγγραφήσυνγραφηι. Τασεῦς Πετεεῦτος τέθειμαι τὴν ὁμολογίαν καὶ ἐκθρέψωἐκθρέψωι τὸ δουλικὸν σωμάτιον Θερμουθάριον ἐπὶ τὰ δύο ἔτηἔτηι καὶ ἔχωἔχωι ἀπὸ τῶν τροφείων τὰς τοῦ ἀργυρίου δραχμὰς ἑξήκοντα καὶ τὰ ἄλλα ποιήσωποιήσωι, καθότι πρόκειται. Πετσεῖρις Ὥρου ἐπιγέγραμμαι τῆς γυναικὸς κύριος καὶ ἐνγυῶμαι εἰς ἔκτισινἔκτεισιν τὰ προκείμενα. Ἡρακλεί δης Θέωνος ἔγραψα ὑπὲρ αὐτῶν μὴ εἰδότων γράμματα. Παᾶπις ΦνᾶτοςΦιλᾶτος εὐδοκῶεὐδοκῶι τοῖς προκειμένοις. μελίχρως στρογγυλοπρόσωπος οὐλὴ γόνατι ἀριστερῷ.Translations (1)
The 12th year of Tiberius Caesar Augustus, Pachon 26th, in the city of Oxyrhynchus, Thebaid. Taseus, daughter of Peteeus, Persian of the Epigone, with her husband Petsiris, son of Horus, Persian of the Epigone, who is also her guardian and surety for the fulfilment of all the terms of this contract, both residents of the village of Tanais in the middle toparchy, enter into an agreement with Paapes, son of Phlias, in the street , that they have received from him on the 17th of the present month of Pachon the female child to whom he has given the name Thermoutharion, whom he picked up from a dung heap to rear as a slave. Taseus is to rear and suckle it with her own milk, and is to care for it for a term of 2 years from the present 17th of Pachon, in return for the agreement made by Paapes to provide food and clothing and all other expenses incurred for the child paying therefor 60 drachmae a year. Taseus further acknowledges that she together with her husband Petsiris, who is also her surety, has received 60 dr. in advance for the first year in cash from his house. At the end of this year Paapes will pay at once 60 drachmae in silver for the second year, and further he agrees to provide 2 cotylae of oil per month for the 2 years. Accordingly Taseus will of necessity provide every assistance and care for the child as is incumbent on heris her duty . She will not have intercourses with her husband so as not to harm the milk, nor will she become pregnant, nor suckle any other child nor … (PRyl 178) and she shall give back the child to Paapes well nourished as is incumbent upon her. If the child suffers any fatality which is plainly accidental, Taseus will be held blameless, and if Paapes picks up another child to put in her care, she shall nurse it for the remaining period on the aforesaid terms; but if she does not wish to do so, she shall repay whatever she appears to owe for the term of nursing which still remains. If she violates the contract made in these terms she shall repay to Paapes what she has received from him in silver, with an addition of 50% and 200 dr. as compensation for damages and penalty and an equal sum to the fiscus. Paapes shall have the right of exaction from the aforesaid parties and from whichever one he chooses and from all their property. This agreement is valid. (2nd hand) I, Taseus, daughter of Peteeus, have concluded the agreement. I shall nourish the infant Thermoutharion for 2 years. I have received 60 dr. in silver for its support, and I shall perform all the provisions of the aforesaid contract. I, Petsiris, son of Horus, have subscribed to this document as guardian of my wife and I am her surety for the fulfilment of the above conditions. Heraclides, son of Theon, wrote on their behalf as they are unlettered. (3rd hand) Paapes, son of Philas, consents to the above contract. (4th hand) … honey-coloured, roundfaced, with a scar on the right knee.
Cross-references (3)
- TM-Text 23022 primary
- DDbDP-Text c.pap.gr;1;14 tier-1
- HGV-Text 23022 tier-1
About this record's data
- From the source institution — accession, description, dimensions, and dating are as catalogued by Papyri.info — DDbDP (Duke Databank of Documentary Papyri) — text.
- AI-inferred — the image-analysis panel (deities, names, signs) is machine-generated and may be wrong.
- Approximate location — most map points are plotted at the site centroid, not the exact findspot.
- Inferred links — cross-references marked with a match method other than explicit-source-field were matched by us, not stated by the source.