Papyri.info — DDbDP (Duke Databank of Documentary Papyri) — text · other
chrest.wilck.360
Inscriptions (1)
Inscription #1
· Greek
· Greek
Transcription
τῶι κρατίστωι παρὰ Ταμύσθας Κενθνούφεως κους ἀπὸ κώμης Θερενούθεως τοῦ Προ σωπείτου νομοῦ. τοῦ πατρός μου, κύριε, τελευτήσαντος καὶ καταλιπόντος μοι τὸ ἐπιβάλλον αὐτῷ μέρος οἰκοπέδων καὶ φοινικῶνος ἐν Σκίθι πατρικῶν αὐτοῦ ὄντων, ὁ τούτου ἀδελφὸς Πανετβῆς καὶ Θαῆσις Πατερμούθεως ἀνεψιά μου βι αίως ἀντιλαμβάνονται τοῦ πατρικοῦ μου μέρους προφάσει γεωργίας βασιλικῆς γῆς, εἰς ἣν γυνὴ οὖσα οὐκ ὀφείλω καθέλ κεσθαι κατὰ τὰ ὑπὸ τῶν ἡγεμόνων καὶ ἐπιτρόπων περὶ τούτου διατεταγμένα, ἐπεὶ καὶ ἄτεκνός εἰμι καὶ οὐδὲ ἐμαυτῆι ἀπαρκεῖν δύναμαι. ἀξιῶ οὖν, κύριε, ἐάν σου τῇ τύχῃ δόξῃ, κελεῦσαι γραφῆναι τῷ τοῦ νομοῦ στρατηγῷ ἐπαναγκάσαι αὐ τοὺς τὸ πατρικόν μοι μέρος ἀποκαταστῆ σαι, τὴν δὲ γεωργίαν ὑπό τε τοῦ Πανε τβήους καὶ τῶν τῆς Θαήσιος τέκνων γί νεσθαιγείνεσθαι, ἵνʼ ὦ εὐεργετημένη. διευτύχει. Ταμύσθα ἐπιδέδωκα. Διονύσιος ἔγρα ψα ὑπὲρ αὐτῆς γράμματα μὴ εἰδυίηςἰδυίης. ἔτους ε Θὼθ ιγ. ἔντυχε τῷ στρατηγῷ, ὃς τὰ ἑαυτῷ προσήκοντα ποιήσει ἀπόδος.Translations (2)
[An N.N.], den vir egregius [und – – –] von Tamystha, Tochter des Kenthn[û]ph[is, des Sohnes des – – –]kês, aus dem Dorf Theren[ûthis im Pr]osopitischen Gau. Als [mein] Vater, Herr, starb und mir den ihm zufallenden Teil an Immobilien und einem Dattelpalmenhain in Skithis, die zu seinem väterlichen Erbe gehörten, haben sein Bruder Panetbês und Thaêsis, Tochter des Patermûthis, meine Cousine von meinem väterlichen Erbteil Besitz ergriffen unter dem Vorwand der Bebauung von Königsland , zu der ich als Frau nicht herangezogen werden kann gemäß dem, was von den Statthaltern und procuratores diesbezüglich erlassen wurde, weil ich auch kinderlos bin und mich auch nicht selbst ausreichend versorgen kann. Ich ersuche nun darum, Herr, wenn es Deinem genius gefällt, anzuordnen, dem Strategen des Gaues zu schreiben, sie zu zwingen, mir meinen väterlichen Erbteil zurückzugeben, daß die Bebauung aber durch Panetbês und die Kinder der Thaêsis geschehen soll, damit ich die Wohltat genieße. (2. Hand) Lebe wohl. (3. Hand) Ich, Tamystha, habe (die Eingabe) eingereicht. Ich, Dionysios, habe für sie geschrieben, weil sie die Buchstaben nicht kennt. (4. Hand) Im 5. Jahr, am 13. Thôth. (5. Hand) Wende die an den Strategen , der das Dir Zukommende tun wird. (6. Hand) Übergib.
[To NN], vir egregius [and – – –] from Tamystha, daughter of Kenthn[o]uph[is, the son of – – –]kes, from the village of Thereno[uthis in the Pr]osopite nome. When [my] father died, lord, and left to me the portion falling to him of the buildings and the palm grove in Skithi, which were inherited from his father, his brother Panetbes and Thaesis, daughter of Patermouthis, my cousin, took possession by force of my father’s part on the pretext of the cultivation of royal land , which I as a woman ought not to be forced to undertake according to the ordainments by the prefects and the procuratores concerning this, since I am both childless and am not able to provide even for myself. Therefore I request, lord, if it seems right to your fortune , to order that the strategos of the nome is written to to compel them to give back to me my father’s portion, and that the cultivation is done by Panetbes and the children of Thaesis, so that I may enjoy your beneficence. (m. 2) Farewell. (m. 3).I, Tamystha, have submitted (the petition). I, Dionysios, wrote on her behalf, because she does not know letters. (m. 4) Year 5 //, Thoth 13. (m. 5) Turn to the strategos , who will do what is right. (m. 6) Deliver.
Cross-references (3)
- TM-Text 20177 primary
- DDbDP-Text chrest.wilck;;360 tier-1
- HGV-Text 20177 tier-1
About this record's data
- From the source institution — accession, description, dimensions, and dating are as catalogued by Papyri.info — DDbDP (Duke Databank of Documentary Papyri) — text.
- AI-inferred — the image-analysis panel (deities, names, signs) is machine-generated and may be wrong.
- Approximate location — most map points are plotted at the site centroid, not the exact findspot.
- Inferred links — cross-references marked with a match method other than explicit-source-field were matched by us, not stated by the source.