Papyri.info — DDbDP (Duke Databank of Documentary Papyri) — text · other
chrest.wilck.480
Inscriptions (1)
Inscription #1
· Greek
· Greek
Transcription
Ἀπίων Ἐπιμάχῳ τῶι πατρὶ καὶ κυρίῳ πλεῖστα χαίρειν. πρὸ μὲν πάν των εὔχομαί σε ὑγιαίνειν καὶ διὰ παντὸς ἐρρωμένονἐρωμένον εὐτυχεῖν μετὰ τῆς ἀδελφῆς μου καὶ τῆς θυγατρὸς αὐτῆς καὶ τοῦ ἀδελφοῦ μου. εὐχαριστῶ τῷ κυρίῳ Σεράπιδι ὅτι μου κινδυνεύσαντος εἰς θάλασσαν ἔσωσε εὐθέως. ὅτε εἰσῆλθον εἰς Μη σήνους, ἔλαβα βιάτικον παρὰ Καίσαρος χρυσοῦς τρεῖς καὶ καλῶς μοί ἐστιν. ἐρωτῶ σε οὖν, κύριέ μου πάτερπάτηρ, γράψον μοι ἐπιστόλιον πρῶτον μὲν περὶ τῆς σωτηρίας σου, δεύ τερον περὶ τῆς τῶν ἀδελφῶν μου, τρίτον, ἵνα σου προσκυνήσω τὴν χεῖραχεραν, ὅτι με ἐπαίδευσας καλῶς, καὶ ἐκ τούτου ἐλπίζω ταχὺ προκό ψαιπροκόσαι τῶν θεῶν θελόντων. ἄσπασαι Καπίτωνα πολλὰπολλὰ καὶ τοὺςτοὺσ ἀδελφούς μου καὶ Σερηνίλλαν καὶ τοὺς φίλους μου. ἔπεμψά σοι εἰκόνιν μου διὰ Εὐκτή μονος. ἔστινἔστι δέ μου ὄνομα Ἀντῶνις Μά ξιμος. ἐρρῶσθαί σε εὔχομαι. κεντυρία Ἀθηνονίκη. ἀσπάζεταί σε Σερῆνος ὁ τοῦ Ἀγαθοῦ Δαίμονος καὶ ς ὁ τοῦ ρουροσ καὶ Τούρβων ὁ τοῦ Γαλλωνίου καὶ Δνᾶς ὁ τοῦ σεν εἰς Φιλαδελφίαν ἘπιμάχῳἘπιμάχῳ ἀπὸ Ἀπίωνος υἱοῦ ἀπόδος εἰς χώρτην πρῖμαν Ἀπαμηνῶν Ἰουλιανοῦ Ἀν λιβελαρίῳλιβλαρίῳ ἀπὸ Ἀπίωνος ὥστε Ἐπιμάχῳ πατρὶ αὐτοῦ.Translations (1)
Apion an Epimachus, seinen Vater, viele Grüße. Zunächst bete ich, dass Du gesund bist und immer gesund bleibst mit meiner Schwester, ihrer Tochter und meinem Bruder. Ich danke dem Herrn Serapis, mich sofort beschützt zu haben, als ich auf See in Gefahr geriet. Sobald ich in Misenum ankam, habe ich mein Reisegeld von 3 Goldstücken vom Kaiser bekommen, und es geht mir gut. Ich bitte Dich nun, mein Herr Vater, mir einen kurzen Brief zu schreiben, erstens über Deine Gesundheit, zweitens über die meiner Geschwister und drittens, damit ich Deine Hand küssen kann, weil Du mich gut erzogen hast; deshalb hoffe ich, schnell aufzusteigen, wenn die Götter es wollen. Grüße mir sehr den Capito, meine Geschwister, Serenilla und meine Lieben. Ich will Dir durch Euktemon ein Bildchen von mir schicken. Mein Name ist nun Antonius Maximus. Ich bete für Deine Gesundheit. Centuria Athenonike. Es grüßt Dich Serenus, Sohn des Agathos Daimon, und … Sohn des … und Turbo, Sohn des Gallonios und …
Cross-references (3)
- TM-Text 28137 primary
- DDbDP-Text chrest.wilck;;480 tier-1
- HGV-Text 28137 tier-1
About this record's data
- From the source institution — accession, description, dimensions, and dating are as catalogued by Papyri.info — DDbDP (Duke Databank of Documentary Papyri) — text.
- AI-inferred — the image-analysis panel (deities, names, signs) is machine-generated and may be wrong.
- Approximate location — most map points are plotted at the site centroid, not the exact findspot.
- Inferred links — cross-references marked with a match method other than explicit-source-field were matched by us, not stated by the source.