Papyri.info — DDbDP (Duke Databank of Documentary Papyri) — text · other

cpr.35.64

Source of record: Papyri.info — DDbDP (Duke Databank of Documentary Papyri) — text — catalogued by the holding institution. View the original record →

Inscriptions (1)

Inscription #1 · Greek · Greek

Transcription

ἐπενέχθη ὑπὸ Ὡρίωνος σαλπιγκτοῦ νίων ὁ καὶ Ἀντίμαχος ἐξηγητὴς τῆς λαμπροτάτης πόλεως τῶν Ἀλεξανδρέων βουλευτὴς ἀρχελληνοδίκης τῆς πρώτης Ὀλυμπιάδος περὶ τοῦ πρῶτον ἀχθέντος ἱεροῦ εἰσελαστικοῦ οἰκουμενικοῦ μουσικοῦ γυμνικοῦ Ὀλυμπικοῦ ἀγῶνος Ἑρμουπόλει τῇ μεγάλῃ ἀρχαίᾳ καὶ σεμνοτάτῃ καὶ λαμπροτάτῃ καὶ τοῖς αὐτῆς ἄρχουσι βουλῇ δήμῳ χαίρειν· ἐπεὶ Μᾶρκος Αὐρήλιος Ὡρίων ἐνδόξως καὶ ἐναρέτως νικήσας τὸ τῶν σαλπιγκτῶν ἀγώνισμα καὶ ἀφʼ ἑσπέρας διηνεκὲς εἰς τέλος τῆς πρώτης καὶ τῆς δευτέρας νυκτὸς διαρκέσας κατὰ τὸν τῶν ἀγωνιστῶν νόμον καὶ ἀναδησάμενος τὸν στέφανον τῆς πρώτης Ὀλυμπιάδος τοῦ ἀγῶνος τοῦ δωρηθέντος ἡμῖν ὑπὸ τῆς θείας μεγαλοδωρίαςμεγαλοδωρείας τοῦ κυρίου ἡμῶν Γαλλιηνοῦ Σεβαστοῦ ἀνεκήρυξεν τὸν κύριον ἡμῶν Γαλλι ηνὸν Σεβαστὸν καὶ Κορνηλίαν Σαλωνῖναν Σεβαστήν, ἀκολούθως τοῖς διηγορευμένοις πάντα τὰ ἐπὶ τῇ Ὀλυμπικῇ νίκῃ ὀφειλόμενα ἀποπληρῶσαι ἐπιστέλλομεν ὑμῖν ἐρρῶσθαι ὑμᾶς εὔχομαι φίλτατοι ἀδελφοί ἔτους ιε Αὐτοκράτορος Καίσαρος Πουπλίου Λικκινίου Γαλλιηνοῦ Γερμανικοῦ Μεγίστου Περσικοῦ Μεγίστου Εὐσεβοῦς Εὐτυχοῦς Σεβαστοῦ Παῦνι ε

Translations (1)

FR scholarly · CPR 35 64 with the addition of line numbers
[(1ère main) … apporté] par le trompette Horion […] [(2e main) …] appelé aussi Antimachos exégète (?) [… de la très brillante] cité d'Alexandrie […] conseiller archellénodique [de la première (?)] [Olympiade au sujet du] concours célébré pour la première fois, sacré, donnant droit à une entrée triomphale, [œcuménique, musical (?)] gymnique, Olympique […] à Hermoupolis la Grande, ancienne, très vénérable [et très brillante et] à ses magistrats, son Conseil, son peuple, [salut]. [Puisque Marcos] Aurélios Horion, glorieusement et valeureusement [… a été victorieux] dans l'épreuve qui oppose les trompettes, [avec régularité (?)] depuis le soir [justqu'à la fin] de la première et de la seconde nuit ayant tenu bon [conformément] au règlement [des compétitions (?) et que, ayant ceint la couronne de la [première (?)] Olympiade, dont nous a gratifiés la divine munificence de notre maître Gallien Auguste, par la voix du héraut il a fait proclamer vainqueurs notre maître Gallien Auguste et Cornélia Salonine Augusta: conformément [aux ordres,] tous les privilèges que lui vaut sa victoire, nous vous [notifions] de les lui accorder. (3e main) Je fais des vœux pour que vous vous portiez bien, très chers frères. [(4e main) An 15] de l'Empereur César Publius Licinius Gallienus [Germanicus Maximus, Persicus Maximus, Pius] Felix Augustus, le 5 de Pauni.

Cross-references (3)

About this record's data
  • From the source institution — accession, description, dimensions, and dating are as catalogued by Papyri.info — DDbDP (Duke Databank of Documentary Papyri) — text.
  • AI-inferred — the image-analysis panel (deities, names, signs) is machine-generated and may be wrong.
  • Approximate location — most map points are plotted at the site centroid, not the exact findspot.
  • Inferred links — cross-references marked with a match method other than explicit-source-field were matched by us, not stated by the source.