Papyri.info — DDbDP (Duke Databank of Documentary Papyri) — text · other

apf.68.121

Source of record: Papyri.info — DDbDP (Duke Databank of Documentary Papyri) — text — catalogued by the holding institution. View the original record →

Inscriptions (1)

Inscription #1 · Greek · Greek

Transcription

Ἡρακλείδης Διδύμῳ τῷ υἱῷ πολλὰ χαίρειν. γράφω σοι, ὅτι μὴ ἀμελήσῃς ὕπαγε πρὸς Παμοῦτιν Πτιεκλ ἕνεκα τῶν ἀρουρῶν εἰς μίσθωσιν ἢ αὐτὸν ἢ τοὺς παρὰ Πρω τάρχου ἢἲ τὸν ἀραβοτοξότηνἀραβατοξότην καὶ ὃτὸ ηρκα μεταβεβλήκαμεν ὁμοῦ πέμψον αὐτί κα Παμοῦτι τὰ ἐνθάδε. εἶπον γὰρ τῷ ναυ τικῷ ἵνα ἐνβάληται αὐτό. κόμισον παρὰ Ἁρποκρατίωνος ληκύθιονλικύθιν μεστὸνμεστὴν ἐλαίου ρα τκλον. μὴ ἀμελήσῃς δὲ πέμψαιπέμψας πε ρὶ τοῦ ἀδελφοῦ καί, ἐὰν δύνῃ, πέμψαιπέμψε σύνολον αὐτῷ. πέμψον ἧςἑ͂ς τιμῆς ἐστιν ἐνθάδε. Τακυβις Ἡλενῆτι τῇ θυγατρὶ χαίρειν. κόμισον παρὰ Ἁρποκρατίωνος ἀρώματα δεος καὶ τὰ ἀρώματα τὰ λαγάνια λο καὶ δὸς Τυραννίτι, τὰ δὲ ἄλλαἄλλας ἀρώματα δὸς Τυραννίτι. αὐτῆς ἔστιν ρα χαρτάρια τῶν ἀρωμάτων. δὸς οὖν Καλλιόπῃ τι καὶ τὸ λειπόμενονλιπόμενον ἄλλο δὸς σὺν ᾧτῷ ἔχεις παρά σοι Χαιρίδι τῇ γαμβρᾷ τοῦ ἀδελφοῦ σου. κόμισον παρὰ Ἁρποκρατίω νος τὰ χάλκινα, δέξαιδέξε μοι αὐτὰ ἐρίδια καὶ πέμ ψον μοι αὐτά. Ἡρακλείδης ἐὰν τέ μῃς τὸ κολόβιον, πέμψον μοι αὐτό, ἐὰν μὴ θέ λῃς τεμεῖντεμῖν αὐτό, πέμψον μοι λίνα πέντε. καὶ κόμισον παρὰ Ἁρποκρατίωνος τὸ τρίχινον λον καὶ πέμψον μοι ζεύγη ψωμίων πέν τε. ἄσπασαιἄσπασον τὴν μητέραμητέραν σου πολλὰ καὶ Τυράννιν καὶ Ἀοῦσταν καὶ Νιννοῦτα καὶ τοὺς ἐν τῇ οἰκίᾳ πάντας κατʼ ὄνομα. ἄσπασαιἄσπασον Ἰσιδώραν πολλά, ἄσπασαιἄσπασον Καλλι όπην. Ἁδριανὸς Διδύμῳ χαίρειν. εἰδέναιἰδέναι σεσαι θέλω, ὅτι συνεζήτησεν Ἀγαθὸς Δαίμων μετʼ ἐμοῦ ἕνεκα τῶν δραχμῶν ι καὶ μετὰ τῆς ἀδελφῆς αὐτοῦ. ὤμοσαὤμασασα σοι, ἐὰν προσέλθῃ σοι ὁ πράκτωρ τῆς Θεογονί δος, τελέσαι Πλουσίᾳ δραχμὰς ξ καὶ τὸ λοιπὸνλιπὸν τῆς ς. ἐρρῶσθαιἐρῶσθαι ὑμᾶς εὔχομαι. Κολλοῦθος Διδύμῳ χαίρειν. μὴ ἀ μελήσῃς περὶ τῶν δραχμῶν η· ἀπὸ τοῦ ΜεχεὶρΜεχ χεὶρ μέχρι Μεσορὴ γίνονται δραχμαὶ ι. ἐὰν θέλῃς πέμψαι τὰ λίνα, πέμψον, καὶ ἐγὼ δῶ τὸ κέρμα ὑπέρ σου. ἀπόδος Διδύμῳ παρὰ Ἡρακλείδου.

Translations (1)

EN scholarly · Y. Amory, APF 68 (2022) 124-125
Herakleides to his son Didymos, many greetings. I write to you: do not neglect to go to Pamoutis (son of?) Ptiekl for the arouras on lease, (go to) either him or the men of Protarchos or the arabatoxotes, and what we have changed, send together immediately to Pamoutis the things here. For I spoke to the sailor in order that he takes it on board. Receive from Harpokration a small flask full of oil […]. And do not neglect about your brother to send (those things), and if it is possible, send (them) all together to him. Send (them) for the price they have there. Takybis to her daughter Helene, greetings. Receive from Harpokration the aromatics […] and the aromatics, the cakes […] and give to Tyrannis, and give to Tyrannis the other aromatics. The […] pieces of papyrus of the aromatics are hers. Give therefore something to Kalliopes, and the rest that is left, give it to Chaireis, your brother’s sister-in-law, along with what you have at your place. Receive from Harpokration the bronze coins, take for me the wool cloths and send them to me. Herakleides […] if you cut the tunic, send it to me; if you do not want to cut it, send me five linen cloths and receive from Harpokration the […] made of hair and send me five pairs of buns. Many greetings to your mother and Tyrannis and Aousta and Ninnous and everybody in the house by name. Many greetings to Isidora, greetings to Kalliopes. Hadrianos to Didymos, greetings. I want you to know that Agathos Daimon argued with me because of the ten drachmae and with his sister. I swore to you I have payed to Plousia the sixty drachmae and what is left of the […], if the praktor of Theogonis came to you. I pray that you are fine. Kollouthos to Didymos, greetings. Do not neglect about the eight drachmae; from Mecheir to Mesore there are ten drachmae. If you want to send the linen cloths, send (them), and I would give the money for you. Deliver to Didymos from Herakleides.

Cross-references (3)

About this record's data
  • From the source institution — accession, description, dimensions, and dating are as catalogued by Papyri.info — DDbDP (Duke Databank of Documentary Papyri) — text.
  • AI-inferred — the image-analysis panel (deities, names, signs) is machine-generated and may be wrong.
  • Approximate location — most map points are plotted at the site centroid, not the exact findspot.
  • Inferred links — cross-references marked with a match method other than explicit-source-field were matched by us, not stated by the source.