Papyri.info — DDbDP (Duke Databank of Documentary Papyri) — text · other

basp.49.135

Source of record: Papyri.info — DDbDP (Duke Databank of Documentary Papyri) — text — catalogued by the holding institution. View the original record →

Inscriptions (1)

Inscription #1 · Greek · Greek

Transcription

Πανίσκος Ἀϊῶνι τῷ ἀδελφῶι πολλὰ χαίρειν πρὸ μὲν πάντων εὔχομαιεὔχομέ σε ὁλόκλη ρόν σε ἀπολαβεῖν παρὰ τῷ κυρίῳ θεῷ. γινώσκεινγεινώσκιν ὑμᾶς θέλω ὅτι θεοῦ θέλον τος ὁλοκληροῦμεν. καὶ ἐντέλλομαιἐντέλλομέ σοι, κύριε μου ἄδελφεἄδελφαι, πρόσεχε τῇ θυγα τρί μου, καὶ, εἴἤ τινος χρείανχρίαν ἔχει, δὸς αὐτῇ. μάλιστα δὲ ἐπιτάξατε αὐτῇ καὶ ἐάνἠὰν ἀντιείπῃ ὑμῖνἡμεῖν· ἀντιγράψατέ μοι καὶ περὶ Σερήνου ἐάνἠὰν καλῶς πράξειπράξι καὶ προσέχει τοῖς πρόβασιν. ἐπιμέλετε δὲ σπουδέως ἄλλων ει καὶ οἴκα- δε καὶ ἔξω νο ποιῆσόν με εχσιες μητρὶ καὶ οῖς καὶ ξεν μι μετρήσω καὶ ἐγὼκἀγὼ ἀποδίδωμι τας. καὶ βοηθεῖτε καὶ ὑμεῖς τῷ ἀδελφῷ ἡμῶν Βασόειτι. καὶ μὴ ἀμελήσῃς· ἀντίγραψόν μοι πε ρὶ τὴν σωτηρίαν ὑμῶνἡμῶν. ἀσπάζο μαι Ἀτᾶν σὺν τέκνοις καὶ Κορνή λιονΚορνή λιν σὺν τεκνοιςτέκνις καὶ τὴν σύμβιον αὐτοῦ καὶ Οὐενᾶφριν σὺν τέκνοις καὶ τῇ συμ βίου καὶ τὴν μητέραμητέραν μου καὶ Ἄννιλ λανου. ἀσπάζομαι πολλὰ καὶ δωρα τι σὺν τέκνοις καὶ Παῆσιν καὶ Ἀπίαν σὺν τέκνοις. ἐρρῶσθαί σε εὔχομαι. Φαρμοῦθι παρὰ Πανίσκου ει

Translations (1)

EN AI · OpenAI gpt-4o-2024-08-06
Paniskos to his brother Aion, many greetings. Before all else, I pray that you receive complete health from the Lord God. I want you to know that by the will of God, we are made whole. And I instruct you, my lord and brother, to take care of my daughter, and if she has need of anything, give it to her. Above all, command her and if she argues with you, write to me about it. And about Serenos, if he is doing well and attends to the sheep. Be diligent concerning other matters both at home and abroad, and make me your mother and others aware. I too return thanks. And you too, help our brother Basoeitis. And do not be negligent; write back to me about your safety. I send greetings to Atas and his children, and to Cornelius and his children, and his wife, and to Uenaphris and his children and his wife and to my mother and Annillanos. I also send many greetings to Doratis and his children, and to Paesis and to Apian with his children. I pray for your good health. In Pharmouthi, from Paniskos.

Cross-references (3)

About this record's data
  • From the source institution — accession, description, dimensions, and dating are as catalogued by Papyri.info — DDbDP (Duke Databank of Documentary Papyri) — text.
  • AI-inferred — the image-analysis panel (deities, names, signs) is machine-generated and may be wrong.
  • Approximate location — most map points are plotted at the site centroid, not the exact findspot.
  • Inferred links — cross-references marked with a match method other than explicit-source-field were matched by us, not stated by the source.